Les tentations de l'homme Jésus

– théologique –

Les Tentations de Jésus HOMME

.

[...] le diable, à tâtons pour l'homme Jésus se concentre sur les humains de « fragilité » que la Parole de Dieu fait homme montre un par un pendant toute son existence humaine, durante la quale piange e si commuove profondamente, è emotivamente turbato, soffre e avverte paura per la morte [...] il Demonio ha tentato di colpire Dio nella sua umanità, feignant d'ignorer ce que Jésus était divin dans son humanité et sa divinité dans l'homme.

.

.

Père Ariel Auteur
auteur
Ariel S. Levi Gualdo

.

.

Pour ouvrir l'élément cliquez ci-dessous:

14.02.2016 Ariel S. Levi di Gualdo — LE TENTAZIONI DELL’UOMO GESÙ

.

.

.

 

Chers lecteurs.

Nous vous remercions de nous avoir donné votre soutien précieux grâce auquel nous pouvons assurer la gestion des dépensesÎle de Patmos pour l'année 2016. De temps en temps s'il vous plaît nous rappeler et notre travail scientifique et pastorale, comme il l'a démontré dans la pratique, merita il vostro sostegno economico.

Et ce que nous sommes profondément reconnaissants.

.

.

.

.

 

À propos de isoladipatmos

3 réflexions sur "Les tentations de l'homme Jésus

    1. Cher Paul.

      Io personalmente consulto sempre il testo ebraico dell’Antico Testamento e quello greco del Nuovo Testamento, quando devo fare ricerche approfondite, parce que parfois, in certi passi, le traduzioni, per quanto fedelissime, usano espressioni diverse, poiché non facilmente traducibili dalle lingue originali di redazione.

      Ordinariamente uso invece La Bibbia con traduzione a cura della C.E.I.

      Se le è più comodo può trovarla anche en ligne: http://www.laparola.it/bibbia/

      1. Merci pour la réponse!
        A casa ne ho trefisiche”, CEI 2008, San Paolo (Nuovissima versione) e Ricciotti.
        A gennaio mi è venuta voglia di rileggere la Sacra Scrittura dall’inizio e ho acquistato la CEI 1974 per Kindle che mi pareva un buon compromesso tra tutte le versioni
        Comunque è tutta colpa di siti come utopia.it che mi fan venire dubbi sulle traduzioni! 🙂
        Volevo anche leggere direttamente la Martini ma è in un italiano decisamente desueto
        Grazie ancora e buona domenica!

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. les champs requis sont indiqués *

 caractères restants

Ce site utilise Akismet pour réduire le spam. Découvrez comment vos données de commentaire est traité.