Cambiar el Padre Nuestro en el orden del Sumo Pontífice, mientras que hay personas que rezar para que la oración del Señor cambia la resolución del estilo del Sumo Pontífice

- actualidad eclesial -

CAMBIAR NUESTRO PADRE por falta de PAPA, Si bien hay que rezan que nuestro Padre cambiar el estilo de gobierno de SS

.

Frente a la decadencia moral y doctrinal sin precedentes como la que estamos viviendo, Al parecer, alguien ha encontrado algo mejor que hacer que utilizar una palabra de nuestro y la apertura de Gloria a partir de armas de disuasión de masa …

.

Autor
Ariel S. Levi di Gualdo

.

.

PDF artículo para imprimir
.

.

…Se merece tener siempre un buen diccionario

La Conferencia Episcopal Italiana Se estableció - obviamente, en su totalidad, total, colegial y sinodal libertad de los hijos de Dios -, la modificación de la Oración Padre nuestro en la nueva edición del Misal Romano [cf. AQUI], donde la frase "no nos metas en tentación" se convierte en "no caer en la tentación". querer, que podrían utilizar la expresión "y no nos metas en tentación", sin embargo, a la “exposición” utilizado por la Comunidad Evangélica Valdense, Han preferido una expresión de “abandono”, teniendo en cuenta que tal vez nunca, como en esta época moderna, nos queda a nosotros mismos. La sustancia, sin embargo, sigue siendo el mismo: católicos, como los protestantes, Ellos han alterado la expresión que tiene sus raíces en la mayoría de los textos antiguos, como veremos más adelante. E i primi, mientras los segundos, tanto que se han cobrado: el retorno a los verdaderos orígenes de los textos.

.

El Padre de la Iglesia Tertuliano [Cartago 155 - Cartago 227], explica que la Padre nuestro, La oración que la Palabra de Dios mismo nos enseñó [cf. Mt 11, 1] "Es la síntesis de todo el Evangelio". Esta declaración debe llevar al menos a la utilización del total precaución cuando siquiera tocar un solo suspiro de esta.

.

En cuanto a la frase "ofender" que dice: «y no nos metas en tentación,» [Y no nos metas en tentación], en el habla n. 57 dedicada a la Passo del Beato Matteo Evangelista [cf. Mt 6, 9-13], el Santo Doctor en obispo Agustín de Hipona Iglesia es muy clara y completa en la explicación de que Dios no puede hacer mal, Sin embargo, permite que opera a través de Satanás y los ángeles caídos con lo que ponen en práctica. Cierto, Dios no tienta a nadie a pecar, Sin embargo, permite que las fuerzas del mal inducen a los cristianos a caer en ella. todo esto, Está contenida en el principio de la creación, fundador premisa de que son la libertad y el hombre libre de. Igualmente comentario esclarecedor nuestro y la frase “infractor” Nos dieron a nosotros por el Santo Doctor de la Iglesia Santo Tomás de Aquino, que el seguimiento de gran parte del Ipponate dice:

.

"Dios tal vez conduce al mal, Cuando decimos que hacemos “no nos metas en tentación”? Responder dice que Dios hace mal en el sentido de que Él permite, ya que debido a sus muchos pecados anteriores resta al hombre a la gracia, fallado, que cae en el pecado ' [ San Tommaso de Aquino, Comentario sobre el Padre Nuestro, 6].

.

…Se merece tener siempre un buen diccionario

antes dell'Ipponate e dell'Aquinate, otro Padre de la Iglesia, El santo obispo Cipriano de Cartago [Cartago 210 - Cartago 258], Explica que Dios puede dar energía al diablo de dos maneras: para nuestro castigo, Si hemos pecado, o para nuestra glorificación, pero si aceptamos la evidencia. Y esto, dice el Santo Obispo y Doctor [cf. Patrología Latina de Migne – vol. IV Cyprianus carthaginensis La Oración del Señor], Fue por ejemplo el caso de Job: "Aquí, todo lo que me pertenece y libraré; simplemente no mantenga su mano sobre él " [gb 12, 1]. El Señor mismo, en el momento de su pasión, dice: "No tendrías ningún poder sobre mí si no hubiera sido dado de lo alto" [cf. Juan 19, 11]. Por eso, cuando oramos por no entrar en tentación, recordamos nuestra debilidad, para que nadie cuenta con complacencia, nadie se enorgullezca insolentemente, nadie se atribuyen la gloria de su lealtad o su pasión, cuando el Señor mismo nos enseña la humildad cuando dice: «Velad y orad para que no entréis en tentación. El espíritu está quemando, pero la carne es débil " [MC 14, 38].

.

Otra gran Padre de la Iglesia, Origene [Alejandría 185 – Tiro 254], hacer comentarios sobre la "y no nos metas en Tentazioni"Parte del Apóstol San Pablo escribiendo a la gente de Corinto dice:

.

"No os ha sobrevenido tentación que no sea humana; Dios es fiel y no dejará ser tentados más allá de su fortaleza, pero con la tentación también dispondrá la salida y la fuerza para soportarlo " [ I Cor 10, 13].

.

Aclara de modo Orígenes:

.

"¿Cuál es, entonces, que el comando del Salvador ore a no nos metas en tentación, dado que Dios mismo casi nos tienta? Se dice Judith, hacer frente no sólo a los ancianos de su pueblo, pero a todos los que lean estas palabras: "Recuerda lo que trabajó con Abraham, y cómo trató Isaac, y todo lo que le pasó a Jacob en Mesopotamia de Siria, que estaba cuidando el rebaño de Labán, hermano de su madre; ya no como ellos limpiado a probar sus corazones, Él - el Señor - que afecta a modificarlo para aquellos que se acercan a él, castigarnos demasiado ". incluso David, cuando dice: "Muchas son las aflicciones del justo", Se confirma que esto es cierto para todo el derecho. el Apóstol, a tu alrededor, Se dice en Hechos "para que a través de muchas tribulaciones entremos en el reino de Dios" [Hc 14, 22]» [Origene, Comentario sobre el Padre Nuestro].

.

…Se merece tener siempre un buen diccionario

Sin embargo, no se descarta que en un futuro próximo, un equipo exegetas Ver a él tan pronto como sea posible también para cambiar la página del Evangelio de la Santísima Evangelista Mateo dice del diablo que tienta al hombre Jesús en el desierto [cf. Mt 4, 1-11], donde el Hijo divino no se acercó al Padre Divino preguntándose: "Y no abandonará la tentación», lugar que el Creador permitido que Satanás le induce en tentación.

.

A continuación, intervendrá estudiosos de la Biblia volver a escribir y actualizar también varios pasajes bíblicos de acuerdo con la Directiva nueva gestión y de acuerdo con la "revolución época de decisiones" en curso, ve que Dios nos prueba y nos fortalece al permitir que seamos tentados. No podemos olvidar que el hombre está inmerso en las tentaciones desde su caída provocando la entrada en la escena del mundo y del pecado original de la humanidad. Leemos en los textos del Antiguo testamento: "Hijo, Si viene a servir al Señor, preparado la tentación » [Sir 2,1]. Pero, sobre todo, recordar que la Iglesia, en los documentos apenas sospechosos, ya que es una de las constituciones del Vaticano II, muchos pensaron el consejo de los consejos, Recuerde que la tentación está ligado al valor de la libertad que el hombre es el "signo de la imagen divina" [Gaudium et Spes, 8].

.

Otro texto que debe corregirse es sin duda el de la carta a los Hebreos donde el autor, teniendo la literatura de los Salmos, En él se explica cómo los mismos hombres se atrevieron a tientas Dios:

.

no endurezcan sus corazones
como en la provocación,
el día de la tentación en el desierto,
He intentado poner a mí mismo cuando sus antepasados,
si hubiera visto mis obras cuarenta años [Eb 3, 8-9].

.

Así que vamos a ir a las fuentes más antiguas, ya que por medio siglo en esta parte son espectadores y víctimas de los actos y las diversas "revoluciones" de aquellos que quieren volver a lo básico. Varias veces he explicado en mis escritos que ciertos teólogos, bajo el pretexto de origen que en realidad nunca ha existido en la historia antigua, En su lugar, quieren imponer su pensamiento moderno. Pero si queremos hablar de los orígenes, a continuación, basta con decir que la oración Padre nuestro, en el antiguo y original texto arameo, refiere:

.

.

…Se merece tener siempre un buen diccionario

La frase "ofender" proclama la letra las palabras exactas: "Y nosotros no caer en la tentación".

.

Cuando el texto original nuestro fue traducido del arameo al griego, para evitar cargar la frase con un largo circunloquio se usa sólo un verbo que significa "conducir" o "let":

.

.

Y si el griego no es una opinión, la frase "ofender" traducido literalmente lee simplemente: "No nos metas en tentación". Destos dos textos se plantea la tercera traducción, el América, perfectamente justo y fiel al texto original griego:

.

Padre nuestro que estás en los cielos:

Santificado sea tu nombre;

Venga tu reino;;

Hágase tu voluntad,

Al igual que en el cielo, y en la tierra.

Danos hoy nuestro pan de cada día;;

Y perdona nuestras ofensas,

como también nosotros perdonamos a nuestros deudores;;

y no nos metas en tentación,,

pero libre nos a malo.

.

…Se merece tener siempre un buen diccionario

Para los amantes de los retornos a lo básico cabe señalar que la frase "ofender" a "No nos dejes caer en tentación", Se deriva del griego εἰσενέγκῃς, a partir del cual los fieles traducción latina no, que la lengua italiana es tan traduce fielmente causa. Dicho esto, es una necesidad y pedir rigor: darse cuenta de los ventiladores de vuelta a los orígenes, que, estas circunstancias, esto “error” Hoy finalmente corregido, Su origen se remonta a la época de los primeros tiempos apostólicos?

.

Si los textos patrísticos conocidas desde hace siglos son los actualmente conocidos, Si las lenguas antiguas y sus traducciones fieles son aquellos que son, esto es cuando cada uno, sin ser inducida a cualquier tentación, Se puede extraer de sí mismo sus propias conclusiones, Dado que en el nombre de un retorno a lo básico no especificado ha alterado ese original es tal que desde el arameo y remotos orígenes griegos, y que antes de que el latín y mucho antes de que las actuales lenguas modernas.

.

…Se merece tener siempre un buen diccionario

El problema tal vez hay detrás de esta última pelea, Me temo que tiene poco teológica y mucho sociopolítica, todo ello con las estrategias más o menos clara. O para explicar mejor el problema: la Iglesia Católica está experimentando un período quizá más trágico de toda su historia. Estamos en un clima de gran decadencia doctrinal de la que llegó a la vida de una profunda crisis moral, debido a la crisis moral, la Iglesia siempre proviene de una crisis doctrinal. No hace falta decir que no pasa un día ahora, sin algún obispo o sacerdote no saltar a los titulares casi siempre escándalos muy graves. La decadencia y la crisis moral, Sacerdotes del Colegio terminaron infectando el Colegio de los Obispos, y por debajo del Colegio Cardenalicio. Nuestra crisis de credibilidad oscila ahora entre lo trágico y lo cómico-grotesco. Por tanto, es extraño que a la vez sin precedentes históricos como lo que estamos viviendo, no encuentra algo mejor que hacer que remodelar las palabras de nuestro y Gloria.

.

Esta historia recuerda la historia del dictador Saddam Hussein acusado de ocultar arsenales de armas de destrucción masiva. Nunca se encontraron esas armas, sin embargo, con todas las consecuencias políticas y económicas que siguieron, ha habido dos guerras en el Golfo que han desestabilizado las estructuras políticas y económicas. Así, poco después, se hablaba de … armas de disuasión de masa.

.

Frente a la decadencia moral y doctrinal sin precedentes como la que estamos viviendo, parece que algunos han encontrado nada mejor que hacer que utilizar una palabra de nuestro y la apertura de Gloria a partir de armas de disuasión de masa, convencido y seguro de que nadie hubiera entendido y descubierto su juego …

.

y no nos metas en tentación eisenegkῃs

y no nos metas en tentación,, pero libre nos a malo.

Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.

Amén !

.

desde la Isla de Patmos, 16 Noviembre 2018

.

.

Una explicación que "no nos metas en tentación", el teólogo dominico Joseph Barzaghi [para abrir el video haga clic en la imagen]
...
.
«Conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres» [Juan 8,32],
llevar, difundir y defender la verdad no sólo tiene de
riesgos sino también costos. Ayúdanos apoyando esta isla
con sus ofertas a través del sistema seguro de Paypal:

o podéis utilizar la cuenta bancaria:
IBAN IT 08 J 02008 32974 001436620930
en este caso, nos enviáis un correo electrónico de alerta, porque el banco
no proporciona vuestro correo electrónico y nosotros no podemos enviar una
acción de gracias [ isoladipatmos@gmail.com ]

.

.

DISPONIBLE EL LIBRO DE MASA DE LA ISLA DE PATMOS, AQUI

.

.

.

Acerca de La Isla de Patmos

15 comentarios sobre "Cambiar el Padre Nuestro en el orden del Sumo Pontífice, mientras que hay personas que rezar para que la oración del Señor cambia la resolución del estilo del Sumo Pontífice

  1. “Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal!
    Amén!”

    Gracias, Padre Ariel, para esta explicación oportuna y científica… siempre es bueno para ir al fondo de las cosas, a pesar de que ya se entiende que se trata de una cortina de humo de los modernistas que han tomado posesión de los pasillos del poder en la Iglesia Católica, para poner en práctica sus planes malvados. “no prevalecerán!…”

  2. Querido padre Ariel

    Temo que estos cambios conducirán inevitablemente a la misa ecuménica , es decir, cambiar las palabras de la consagración, y al final del sacrificio eucarístico.
    No creo que ella?

    1. Estimado Fabio,

      en honor a la verdad no sé qué decir, ciertas acciones y decisiones son ahora totalmente impredecible.
      En cuanto a su pregunta, el asunto es muy delicado, porque la Iglesia es el guardián de los sacramentos de la gracia, ninguna amante.
      Y nadie puede afectar la sustancia de los sacramentos. Puede editar los elementos externos accidentales, a saber, la forma, por ejemplo el ajuste del rito, el lenguaje utilizado, etc., pero no la sustancia.

  3. Una traducción similar con ambiciones explicativas / pedagógicas pero siempre prolijo y reduccionista juntos, y luego inoportuno, Debería haber sido “no en la tentación EN” (También dice Barzaghi) o “no debemos sucumbir a la tentación”: de hecho, el resultado es “mas líbranos del mal”. Es decir,: es que la prueba / tentación – lo que es inevitable, sino también necesaria para nuestra salvación – No se conviertan en una prisión de la que no podemos salir. Pero las palabras de Jesús, si no son poesía, Sin embargo, ellos tienen su propia intensidad poética. Jesús mismo utiliza a veces expresiones desconcertantes para sacudir el polvo de las mentes: Pero el cambio significaría svigorirle, impoverirle, y luego traicionar. Parafraseando al extremo cerrado de la S Evangelio. Juan, las cosas dichas por Jesús, el mundo mismo no podría contener los comentarios serían escritos. De hecho, hay maravillosa. Pero, ¿quién nos vamos a corregir los evangelistas? mica tiene …grabaciones!
    Todo esto tiene algo infantil y frívola juntos.

    Para entender la forma de pensar presidir alguna de rescate ingeniosa tal vez no se plantean algunas palabras escritas por Tocqueville sobre el socialismo: "La tercera [característica del tracto socialismo] Se trata de una profunda desconfianza de la libertad, en la razón humana; Es un desconocimiento profundo de la persona considerada en sí misma, el estado del hombre; lo que justifica la idea de que el estado no debe ser el único ejecutivo de la compañía, sino, por decirlo así, el maestro, preceptor, el educador de cada hombre; Siempre hay que preguntarse a sí mismo junto a él, por encima de él, en torno a él, para guiarlos, mantenerlo, refrenar; en una palabra, Es un ataque gradual de la libertad humana ".

  4. Hola Padre Ariel,
    En primer lugar gracias por las explicaciones que ella y sus hermanos siempre que en esta página Web.
    Dado que comparto plenamente la afirmación sobre el tema, Pero quería hacer algunas explicaciones. Probablemente no me reciban una información adecuada – y luego regrese a su competencia -, pero pensé que una de las fuentes más antiguas de los evangelios, Por lo tanto, la oración del Señor, Sólo existían en los textos griegos. Usted habla de un texto arameo.. de lo que es el documento? Repito, es simple curiosidad, por decirlo así, didáctica.
    Gracias de antemano.
    Además, Padre, Quería preguntarle lo que piensa de los cambios en la Gloria?

    1. Caro Petrus,

      Entiendo lo que quieres decir, Voy a tratar de explicar lo mejor que pueda: el texto de Padre nuestro lo que sabemos que están llenas a lo largo de la literatura hebrea bíblica y litúrgica, Es completamente irrelevante que hay un papiro con esta oración que data del siglo I D.C., Mientras que el sentido de Padre nuestro Es parte de la cultura judía, incluso antes del nacimiento del cristianismo.
      El texto es de hecho recogido en la Biblia y en los distintos ברכות berajot (bendiciones) nei Kadish kaddishim tefilot e nelle Tflot.
      Si echamos un סידור sidur (libro de oración judía), en varios himnos, invocaciones y bendiciones, son todas las expresiones de la oración Padre nuestro.

      En cuanto a la edición Gloria a Dios en las alturas!, por favor, dame un tiempo de unos días, Voy a explicar por qué existe esa diferencia entre la frase de Lucas "Gloria a Dios en las alturas y en la tierra paz a los que ama", por las palabras "Gloria a Dios en las alturas y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad", himno que entra en uso en la liturgia en el siglo III, y sólo en el siglo V ha hecho que sea obligatorio para cantar todos los domingos.

  5. p perjuicio. Ariel,
    Gracias por el artículo. Sin embargo, no veo ninguna mención de la palabra italiana tentación'’ que encontramos en el 'peirasmon' griego. De los estudios que he hecho, Es mi humilde opinión que la clave no es el verbo, pero el peirasmon sustantivo'’ para ser procesados, Decimos, y por lo tanto una fuente de revisión torpe intenta como la que en su lugar.
    con. Jerome había traducido bien usando 'tentationem’ para peirasmon griego, la traducción italiana de tentationem es inexacta (precisamente porque se traduce del latín en vez del griego) como peirasmos más que tentadora (o mejor: sobre la tentación) que significa la prueba, entendida como una prueba.
    Estando así las cosas, es decir, teniendo en cuenta que se convierten en prueba tentazionem, vamos a tener ningún problema para utilizar el verbo 'dar lugar a' / 'conducir a’ por eso nos lo pide el Padre no someterse a la prueba debido a nuestra debilidad es tal que ni siquiera el mínimo sería hacernos caer.
    Me gustaría conocer su opinión acerca de lo que se acaba de decir.
    Extiendo un saludo fraterno

  6. Padre Ariel, Se ha olvidado que ahora sería necesario adaptarse a la nueva traducción números pares 2846, 2847, 2848 y 2849 el Catecismo de la Iglesia Católica?

  7. Estoy de acuerdo con Don Ariel, con don Nicola Bux,con la Sra Dorothy de co-Verdad,teólogo con Barzaghi, y otra.
    Barzaghi para mí es el centro, porque si hablamos de la última petición, entonces estamos en el pecho, Corazón de Jesucristo. Entonces, ¿cómo podemos atrevernos Pietro “tientas” quien,hasta que la quinta petición,Permitió o quería estuvimos tentados(casi el mismo, Tal vez, porque el Todopoderoso e infinitamente bueno que no intente mal por mal).

    Este objetivo sentido profundo,Tal vez. Nos explicamos, sin embargo,,cada, También a partir de su propia experiencia, porque de todos podemos estar sin experiencia, pero no en la tentación. Sin embargo, hasta ahora sólo Barzaghi me encontré con que lo hace, mientras que se inclina … Pedro, quizá por modestia, o delicada reserva a otro menos desarrollado, no sólo para el resto es subjetiva autorità.Il, por ejemplo:la perseverancia en el pecado = = fuerza de amortiguación del hábito adquirido (debilidad,dolencia) o agravante (el caso indicado con razón por Aquino?), Esta compite con Jesús Cristo.Ancora:qué tipo de tentación? De la seducción o el desaliento? Compite con Jesucristo.
    Estamos en lo subjetivo.

  8. En cuanto si debe o no implementar nuevas traducciones de la escritura que modifican el significado de las canciones que como el Magisterio siempre las ha interpretado, I bajo una pasta copia de ciertas declaraciones del cardenal. Müller sacar de esta entrevista reciente:https://www.lifesitenews.com/blogs/interview-cdl.-mueller-on-abuse-crisis-and-its-link-to-homosexuality-in-pri
    “El magisterio de los obispos y el Papa están en la Palabra de Dios en la Escritura y en la Tradición, y le sirven. No es un católico que decir que el Papa como una persona individual recibe directamente de la Santa Espíritu Revelación y que ahora se puede interpretar de acuerdo a sus caprichos mientras todo lo demás le debe seguir a ciegas y en silencio.”

  9. Dado que yo estoy en contra de cambiar, si se quería evitar cualquier ambigüedad en la comprensión del verbo “causa” usted podría, en mi opinión, traducir la expresión de una forma mucho más sencilla y clara. “inducir” en realidad italiana que ha perdido el sentido original de la palabra latina “en plomo” a saber “intro-ducir” o “traer” o “para penetrar” a significar sólo “empuje”.
    Sin embargo “causa” en el sentido actual “empuje” sujeta el extremo del complemento: Dice “conducir a + verbo”, o “inducir o + sustantivo”. Así que la ambigüedad, de hecho, no debería existir.
    En el original griego y el latín es una especie de juego entre expresiva “Y no nos metas”, el “líbranos” y la adversative conjunción “sino”:
    “y no traer (tentaciones, evidencia) sino (más bien) nos cabo (cuando vamos a someter)”.
    Perder el eco de esta oposición, Sin embargo, mientras se mantiene sustancialmente el sentido, aunque quizás no en toda su riqueza, Por tanto, podría traducir fácilmente (y adecuado para las personas míticos):
    “y nos mantienen lejos de la tentación y líbranos del mal”.
    P.S. – No sé si…

  10. Pero descansar en la creencia de que la traducción …no tradicional …inducida en el profano como falsas imágenes de Dios. Creo que intuitivamente agarró significado y todos sus corolarios, como siempre lo fue en el pasado, independientemente de si fue entonces capaz de procesarlas en un discurso. Más de la solicitud de caridad hacia los demás (incluyendo más con “a”capital, por el amor de Dios!!!) Creo que todo esto es creado por la ideología, independientemente de cómo vivió el Papa en persona.

  11. Una última observación (el último, entonces cierro, también porque casi se ha lamentado por mis comentarios anteriores en reread, y me gustaría volver a hacer): si se lo llevan al extremo el razonamiento que condujo al cambio propuesto en la traducción, todos se convierten oraciones de “paso a la duda” di Dio e della sua bontà. Por ejemplo: “venga il tuo Regno”? Possiamo forse dubitare che non verrà? E allora perché preghiamo che venga?

Deja un comentario

su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

 caracteres disponibles

Este sitio utiliza para reducir el spam Akismet. Aprender cómo se procesa sus datos comentario.